(ВОПРОС № 1)

Библия Короля Иакова 1611 года

ВОПРОС № 4

Др. Самуил Гипп

Доктор Самуил Гипп ВОПРОС: Разве в Библии нет устарелых слов, и разве нам не нужны для их устранения современные переводы?

ОТВЕТ: И да, и нет. ДА, в Библии есть устарелые слова. НЕТ, для их устранения современные переводы нам не нужны.

ОБЪЯСНЕНИЕ: То, что в Библии есть устарелые слова — это истинная правда. Устарелое слово — это слово, которое в повседневной речи больше не употребляется и которое заменяется другим словом. Хороший пример устарелого слова находится в 1Кор. 10:25: «Все, что продается на ТОРГУ, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести». Слово «торг» — устарелое слово. В обычной речи оно заменяется словом «рынок». Мы можем быть даже уверены, что «торг» наиболее точно описывает древний рынок (а также многие современные рынки по всему миру). Тем не менее оно вышло из употребления. Хорошо, разве нам тогда не следует издавать новые переводы, в которых «торг» устранен и заменен на более распространенное слово «рынок»?

Нет, все что нужно СДЕЛАТЬ, так это обратиться к Библии, нашему наивысшему авторитету во всех вопросах ВЕРЫ и ЖИЗНИ, и рассмотреть как в Библии употребляются устарелые слова. Конечно же, мы, верящие в совершенную Библию, будем поступать с устарелыми словами так, как и Библия.

Исследуя Писание, в 1Цар. 9:1-11 мы видим как Библия объясняет устарелые слова: «Был некто из сынов Вениамина, имя его Кис, сын Авиила, сына Церона, сына Бехорафа, сына некоего Вениамитянина, человек знатный. У него был сын, имя его Саул, молодой и красивый; и не было никого из Израильтян красивее его; он от плеч своих был выше всего народа. И пропали ослицы у Киса, отца Саулова, и сказал Кис Саулу, сыну своему: возьми с собою одного из слуг, и встань, пойди, поищи ослиц. И прошел он гору Ефремову, и прошел землю Шалину, но не нашли; и прошли землю Шаалим, и там их нет; и прошел он землю Вениаминову, и не нашли. Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас. Но слуга сказал ему: вот, в этом городе есть человек Божий, человек уважаемый; все, что он не скажет, сбывается; сходим теперь туда; может быть, он укажет нам путь наш, по которому нам идти. И сказал Саул слуге своему: вот, мы пойдем, а что мы принесем тому человеку?... И опять отвечал слуга Саулу и сказал: вот в руке моей четверть сикля серебра; я отдам человеку Божию, и он укажет нам путь наш. Прежде у Израиля, когда кто-нибудь шел вопрошать Бога, говорили так: «пойдем к прозорливцу»; ибо тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем. И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий. Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец?» Здесь, в первых одиннадцати стихах девятой главы, мы встретили не только устарелое слово, но и библейский метод его объяснения.

Мы читаем, как Саул и один из его слуг ищут убежавших ослиц (1Цар. 9:1-5). Они решили пойти к Самуилу прозорливцу и попросить помочь найти ослиц (ст. 6-8). В одиннадцатом стихе мы сталкиваемся с устарелым словом. Но прежде, чем мы это делаем, Бог вписал в повествование вводное предложение (ст. 9), чтобы это слово объяснить. Обратите внимание, что в девятом стихе говорится, что «тот, кого называют ныне ПРОРОКОМ, прежде назывался ПРОЗОРЛИВЦЕМ». Таким образом, мы видим, что в период между временем, когда это событие произошло и временем, когда оно было божественным образом записано, слово «прозорливец» вышло из употребления, а вместо него стали использовать слово «пророк». «Прозорливец» стало устарелым словом.

Но прочтите внимательно стих 11, в котором употребляется это устарелое слово: «Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец?» Пожалуйста, обратите внимание на то, что в этом стихе сохранилось устарелое слово «прозорливец». Здесь не говориться: «есть ли здесь пророк?»

Итак, мы видим, что Сам Бог через БОЖЕСТВЕННОЕ ВДОХНОВЕНИЕ Святого Духа употребляет ст. 9, чтобы ОБЪЯСНИТЬ устарелое слово, НЕ МЕНЯЯ ПРИ ЭТОМ СВЯТОГО ТЕКСТА!

Таким образом мы видим, что библейский метод объяснения таких мест, как 1Кор. 10:25, таков: необходимо сказать собранию что-то наподобие этого: «Что раньше называлось торгом, сегодня называется рынком или базаром». (Вот и все, ничего более и никаких современных переводов с современным объяснением устарелых слов!)

УСТАРЕЛЫЕ СЛОВА ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ В ТЕКСТЕ. ИМЕННО ЭТО СДЕЛАЛ БОГ! Конечно, мы, грешники, не можем придумать лучший метод объяснения устарелых слов, чем тот, который предложил нам Господь.

Итак, ответ следующий: «ДА! В Библии есть устарелые слова. НЕТ! Для их устранения современные переводы нам не нужны». Бог не изменил Свою Книгу, и, разумеется, не хочет, чтобы этим занимались и мы.

© Данная статья взята из «Бюллетеня Библейских Верующих»
Вы можете бесплатно подписаться на печатное издание ББВ,
а также связаться с нами по любым интересующим вас вопросам.