(ВОПРОС № 1)

Библия Короля Иакова 1611 года

ВОПРОС № 9

Др. Самуил Гипп

Доктор Самуил ГиппВОПРОС: Что означает следующее утверждение: «Если Библия Короля Иакова устраивала апостола Павла, значит, она устраивает и меня»?

ОТВЕТ: Это утверждение обычно делается с иронией, чтобы поколебать библейских верующих в их вере. Библия Короля Иакова действительно устраивала апостола Павла (см. Вопрос # 11 в следующем номере). Но сейчас я бы хотел доказать, что это единственная Библия, которую бы признал евангелист Лука.

ОБЪЯСНЕНИЕ: В Деян. 1:1-2 Лука утверждает: «Первую книгу написал я к тебе, Феофил, о всем, что Иисус делал и чему учил от начала до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеление Апостолам, которых Он избрал».

«Первая книга» - это, конечно же, Евангелие от Луки, которую Лука написал верующему по имени Феофил. Феофил, вероятно, был одним из ранних христиан, который никогда лично не видел Христа. Но, учитывая, что ему были адресованы и Евангелие от Луки и Деяния Святых Апостолов, он был одним из наиболее посвященных.

Небольшой комментарий в Евангелии от Луки Лк. 1:1-4 и второй стих первой главы Деяний Апостолов наносят смертельный удар известым Nestle’s Greek New Testament и New American Standard Version. Лука говорит, что в его «первой книге» говорится обо всем, что Иисус делал от начала, «...до того дня, в который Он вознесся». О том, что Иисус делал от начала, впервые говорится в Лк. 2:41-52, где рассказывается, как Он остался в Иерусалимском храме, когда Иосиф и Его матерь возвращались в Назарет. Это согласуется с Деян. 1:1. Евангелие от Луки - это единственное из четырех Евангелий, которое описывает жизнь Христа до Его крещения в тридцатилетнем возрасте (см. Мф. 3:16, Мк. 1:9, Ин. 1:29-34).

Евангелие от Луки заканчивается событием, когда Христос «стал возноситься на небо» в Лк. 24:51. Это согласуется с Деян. 1:2 «до того дня, в который Он вознесся».

Итак, Лука утверждает, что его Евангелие начинается с самых первых дел Христа и заканчивается Его вознесением. Поэтому, любой греческий манускрипт или какой-нибудь манускрипт, не зависимо от даты написания, содержащий Евангелие от Луки, но не содержащий в себе одного из этих событий, не является подлинным. Проверив 23-е издание Nestle’s Greek Text мы найдем, что греческие слова: «kai anepheroto eis ton huranon» т.е. «и стал возноситься на небеса» отсутствуют в этом тексте.

Комментарии на этот текст указывают, что ответственность за изъятие фразы лежит на Синайском манускрипте (MS) Sinaiticus группы D, за которым числятся: один манускрипт, известный под номером 52, и один палимпсест 5-го столетия (манускрипт, текст которого был стерт, а затем написан новый). Фраза: «и стал возноситься на небеса» присутствует в манускриптах групп: B, C, E, F, G, H, L, S, T, V, Y, Z, а также дельта, тета, пси и омега, плюс еще папирус р. 75 и во многих других источниках. Однако, на основании всего лишь двух манускриптов, консервативные ученые, убрали эту фразу из Лк. 24:51 в «New American Standard Version» (NASV). Следовательно, NASV не достоверный перевод Библии. Фактически, из переводчиков самых свежих переводов, только ученые - «либералы», переводчики «Rivised Standard Version» (RSV), согласились с «консервативными» учеными NASV убрать эту фразу. Эти, так называемые, коммунистические либералы RSV и консерваторы NASV полностью согласны в том, что Христос не вознесся на небо в теле.

Итак, если бы Лука, автор Евангелия и Деяний Апостолов, мог проверить Библию Короля Иакова и Новый Американский Стандартный Перевод (NASV), он бы пришел к выводу, что NASV - подделка, а Библия Короля Иакова – подлинная Библия.

Короче говоря, если она вполне устроила бы Луку, то тем более она устраивает меня.

© Данная статья взята из «Бюллетеня Библейских Верующих»
Вы можете бесплатно подписаться на печатное издание ББВ,
а также связаться с нами по любым интересующим вас вопросам.