(ВОПРОС № 1)

Библия Короля Иакова 1611 года

ВОПРОС № 16

Др. Самуил Гипп

ВОПРОС: Если Король Иаков не авторизовал Библию для церковного пользования, то для кого она была переведена?

ОТВЕТ: Для простого человека.

ОБЪЯСНЕНИЕ: Когда говорят о совершенстве или о возможном несовершенстве Библии, то зачастую в итоге упускают одну важную деталь. Необходимость существования совершенной Библии всегда была связана с простым человеком. Не будь простого человека, — не нужно было бы издавать Библию на простом языке.

Будем помнить, что церковь (в данном случае, любая религиозная организация) всегда имела доступ к священному Писанию. Для церковников это было предметом гордости, что развивало чувство «превосходства» над стадом. Но дай только Библию в руки простому человеку и будет совсем другая картина. Есть такая поговорка: «Посади бедняка на лошадь, и он поскачет галопом». Это объясняет состояние простого человека, получившего совершенную Библию.

Простой человек — это движущая (но не решающая) сила в мире. Он должен заполнить практически все социальные ниши от солдата до священнослужителя. Простой человек это потребитель, без которого не смогут существовать ни бензоколонки, ни гастрономы. Он должен послушно исполнять свой долг, сознавая или нет, кто распоряжается его жизнью. Его энергия расходуется на благо тех, кому он подчинен, и ему никогда не должна даваться власть государственного масштаба. У него есть только право голосовать за тех, кто над ним стоит, но ему самому не положено управлять государством.

Тот же принцип должен сохраняться и в церковной сфере. Простой человек должен быть подчинен своему пастору, однако никто не имеет права удержать его в неведении о воле Создателя относительно его жизни. Эта воля Божья изложена в Библии.

Долгое время главным нарушителем в этом вопросе была римско-католическая церковь. Римско-католическая церковь достигла больших успехов, удерживая своих прихожан и прочих, подальше от Писания. Католикам внушали, что они не могут понимать Библию. Можно себе представить разочарование католического священника, если бы кто-то из его прихожан достал Библию на своем родном языке, да еще и утверждал, что способен ее понимать.

Война римско-католической Церкви против Библии велась на два фронта.

1. Народ удерживался в невежестве путем контроля доступа к Библии.

2. Божья Библия подменялась одной из их собственных библий.

Доступ к Библии контролировался по двум направлениям. Во-первых, простому человеку внушали, что он не способен понять Писание, и поэтому должен подчиниться авторитету священника и его личному толкованию. Там, где этим методом нельзя было воспользоваться, например, где не было католиков, римско-католическая церковь старалась проникнуть в высшие эшелоны власти (и зарекомендовать себя официальной государственной религией), после чего она конфисковывала и уничтожала все копии Библии. Возражавших убивали. По такой схеме католическая церковь успешно решала свои проблемы в течение столетий.

Второй метод устранения Библии заключался в подмене ее на библию римско-католического изготовления. Подделки использовались для того, чтобы заполнить пробел, оставшийся после конфискации истинной Библии.

История знала несколько таких примеров. Когда римско-католическая церковь увидела популярность и угрозу старой латинской Библии, называемой «Вульгатой» (от лат. слова «vulgar» т.е. «простой»), датируемой приблизительно 150 годом по Р.Х., у нее уже был готов свой латинский перевод Библии, переведенный с искаженных Александрийских манускриптов. Эта работа была выполнена римско-католическим ученым по имени Иероним в 380 г. по Р.Х., которая при публикации была тут же бессовестно названа «Вульгатой». Эта никчемная книга оставалась нетронутой 800 лет, пока римско-католическая церковь не «уничтожила соперника», сжигая все копии подлинной Вульгаты вместе с их владельцами. Это, конечно, происходило в темные века, во время непревзойденной власти римско-католической церкви. До сих пор многие люди приветствуют извращенную римско-католическую «Вульгату» 380 г., ошибочно принимая ее за подлинную латинскую Вульгату 150 г.

Большинство новых английских переводов Библии переведены с тех же искаженных римско-католических манускриптов, что и «Вульгата» Иеронима. В руках простых людей эти Библии ничего не стоят. Они вполне безопасны и не представляют никакой угрозы для «существующего миропорядка».

Король Иаков, независимо от того, знал он об этом или нет, вернул простому человеку наибольшую ценность, истинную Библию на английском языке. (Римско-католическая Церковь сделала свой собственный перевод Библии на английский язык в 1582 г. в Реймсе, Франция. Бесполезная работа.) Король Иаков и его переводческий комитет, наверное, и не подозревали, что их новый перевод распространится за пределы Англии. Но Бог и простой человек распространили его по всему земному шару.

Сегодня существует большая опасность, что у простого человека снова могут украсть совершенную Библию. Это может быть проделано двумя способами.

Во-первых, делались попытки (и продолжают делаться на протяжении последних 100 лет) физической замены Библии Короля Иакова на библии, переведенные с искаженных римско-католических манускриптов. Эти книги бесполезны и лишены силы. Печально, что Библия Короля Иакова терпит нападки от многих спасенных, учителей-фундаменталистов и проповедников с благими намерениями, которым все еще нравится чувствовать над собой авторитет католической церкви (папский авторитет). Этой же болезнью поражены многие церкви и библейские колледжи (даже колледжи «Библейских Верующих»).

Второе поле брани — это сознание простого человека, где борьба также проходит в два этапа.

Первый — «тормозящий этап», во время которого жертва бомбардируется таким объемом пропаганды направленной против Библии Короля Иакова, что человек начинает духовно тормозить и терять способность умственно воспринимать правду о совершенной Библии. На этом этапе Библия вышибается из сознания, но не из рук. Иными словами, Библию воруют из сознания простого человека, хотя физически она (пока еще) остается у него.

Второй этап называется «мозгопромывочным». Он осуществляется с помощью проповедников, учителей и особенно с помощью «христианских» теле и радио передач. Христианские радиостанции практически полностью отказались от употребления Библии Короля Иакова. Они предлагают «чтения Библии», ежедневные запоминания стихов и даже чтение Рождественской истории (Лук. 2) из любой Библии кроме Библии Короля Иакова. Это ворует из подсознания людей истинную Библию. Многие проповедники, отвергающие Библию Короля Иакова, которые пытаются проповедовать из новых переводов, встретятся с некоторыми «некнижными и простыми» (Деян. 4:13) членами церкви, не способными переспорить пастора или проповедника в вопросах новых переводов, которые возразят против использования новых переводов словами: «это даже не звучит как Библия».

Благодаря постоянному чтению других переводов, слушанию их по радио, телевидению или просто обучаясь в христианских школах, молодое поколение христиан не будет даже подсознательно знать, как звучит Библия.

Итак, настоящим врагом римско-католической церкви и римско-католического тоталитарного духа, присутствующего в некоторых фундаменталистах, является не просто Библия, а Библия в руках и в сердце простого человека. Вот какого человека ненавидит дьявол и мечтает видеть его в аду.

А ваша Библия еще в руках? А как насчет сознания?

© Данная статья взята из «Бюллетеня Библейских Верующих»
Вы можете бесплатно подписаться на печатное издание ББВ,
а также связаться с нами по любым интересующим вас вопросам.