|
|
|
Доказательства манускриптовГЛАВА 2Возрождение Предрассудков Третьего СтолетияСегодня немногие читатели Библии в Америке знают, что все переводы Библии, изданные спустя 1881-1885 г.г. (исправленные на английском языке) являются «выходцами» из античности, которые были признаны «устаревшими» во время Реформации (1500-1611 г.г.). Дым, который напустили «современные богословы» относительно «устаревшей» Библии Короля Иакова, заслонил от христиан один интересный факт: ASV (Американский Стандартный Перевод 1901 г.) и RSV (Исправленный Стандартный Перевод 1952 г.) и все родственные им Библии были переведены с искаженных текстов, которые были забракованы истинными библейскими верующими еще в четвертом столетии.1 «Новые Библии» такие же «новые», как Маркион (120-160 г.г.), Валентин (120-160 г.г.), Филон (20-55 г.г.) и Ориген (184-254 г.г.). Под флагом «древнейших манускриптов» началось гностическое растление.2 Довольно странно, что все современные богословы основывают свои открытия и толкования на теории, предложенной в 1880 г., которая была разоблачена минимум по пятнадцати пунктам3 богословами из каждой ветви христианства.4 Неосведомленная публика, которая в основном получает информацию через прессу («Time», «Look», «Life», «Newsweek» и «Associated Press»), даже не подозревает, как ее надувают. Когда люди читают в новых переводах о «лучших манускриптах», «свежайших открытиях», «великих богословах»,5 они буквально воспринимают прочитанное, не сознавая, что имеют дело со столетней теорией, защищающей манускрипты, которые были признаны «поздними» и «устаревшими» еще в 350 г.н.э. Разве это не парадоксальная аномалия, которая заставляет «богословов космического века» и «христиан атомного века» доверять фальшивой теории, возникшей 90-100 лет назад? После того, как была принята эта нелепая теория Весткотта и Хорта,6 она была тщательно проанализирована и опровергнута Д-ром Эдвардом Хиллсом и еще шестью текстуальными критиками.7 Даже во время ее защиты, теория Весткотта и Хорта была признана несостоятельной знаменитыми специалистами, имевшими доступ ко всем манускриптам, на которые ссылались Весткотт и Хорт. 8 Однако, до сегодняшнего дня преподаватели «фундаментальных учебных заведений» Соединенных Штатов, Канады, Великобритании и других европейских стран продолжают танцевать под старую пластинку Весткотта и Хорта, как будто эта теория дана самим Богом от Духа Святого. Совершенно игнорируя последствия этой теории, факты, изложенные в теории, доказательство манускриптов и намерения двух человек, предложивших эту теорию, консервативные богословы сегодня уверены в ней (как будто это образец перевода или пересмотра), как инженер уверен в точности логарифмической линейки. Всякому призванному в наши дни к служению молодому человеку будет предложен греческий текст Весткотта и Хорта в виде ASV (1901 г.), а затем ему скажут, что этот перевод предназначен для «сознательных студентов» и для «серьезного изучения Библии».9 После того, как он закончит любую семинарию в Соединенных Штатах, у него останется впечатление, что Библия Короля Иакова предназначена для «несознательных студентов» и для «заурядного» изучения Библии. Это автоматически ставит семинариста в подчинение профессорам греческого языка. Его авторитетом и переводчиком становится НЕ слово Божие (Иисус Христос), а словарь греческого языка и богословы, одобряющие Весткотта и Хорта. Таким образом, выпускник современного консервативного учебного заведения на сто лет отстал от жизни. Хотя он и признает Святой Дух за наивысший апелляционный суд, но в действительности он принимает точку зрения мертвых ортодоксальных переводчиков и лингвистов, которые даже не верили в то, что оригиналы были богодухновенными.10 Пятиминутная беседа со средним «семинаристом» докажет справедливость этой истины интересующему исследователю. Боясь быть заклейменным «библиофилом», со страхом подчиняясь теориям нейтральных текстуальных критиков и дрожа от мысли, что его сочтут «старомодным» (или глупым), если он будет пользоваться Библией Короля Иакова, новое поколение служителей «придерживающихся консервативных взглядов» не блещет оригинальностью, свежестью, авторитетом или ученостью. От него несет 1881 г. или 350 г.н.э. Там, где у них не хватает ума понять Библию, они мгновенно ищут греческий текст Весткотта и Хорта (или текст Нестеля), доказывая тем самым, что их научили полагаться на авторитет ортодоксальных ученых, вместо Святого Духа.11 Те, которые больше всех и громче всех кричат, что Иисус Христос есть наивысший авторитет, аккуратно удалили Его от текста Библии Короля Иакова и совместили Его с «Библиями» 1881-1980 г.г. Может показаться, что Иисус Христос почитался по неправильному тексту в период 1500-1881 г.г., но теперь, когда нашелся правильный текст (!), Он сможет что-то сделать! (Совершенно верно, что еще до сих пор ничего не было сделано с помощью RV (Исправленный Перевод, 1885 г.), ASV (1901 г.) или RSV (1952 г.), но всегда есть надежда, что Он сможет. Кроме того, посмотрите насколько лучше сейчас выглядят Китай или Индия, чем тогда, когда Джадсон, Стадд, Гоуфорт, Тэйлор и В.А. Мартин проповедовали там Библию Короля Иакова!) Что это за «новые» Библии? Как это может быть, что 60 таких библий (по одной на каждого еретика), которые «написаны на народном языке», не могут достичь и одной десятой тех результатов, какие были достигнуты с помощью Библии Короля Иакова в руках тысяч людей, которые даже не имели образования средней школы?12 Может эти «Библии» более продвинутые в плане перевода? Может они «легче читаются»? Если так, то почему никто не может процитировать из них ни одной главы? Если даже кто-нибудь и СМОЖЕТ, то, как объяснить, что на каждого, кто может процитировать 20 стихов из ASV или RSV найдется 100 человек, которые могут процитировать 40 стихов из AV 1611 (Библии Короля Иакова)? Если Библия Короля Иакова легче запоминается, то зачем от нее отказываться? Что это за новые «Библии»? Действительно ли ASV «современная Библия»? (См. Иов.6:6; Чис. 13:33; Мих. 5:14; Прит. 11:30; Ис. 51:6; Пс. 132:6, 10:4-5; Ам. 8:14; Иер. 15:7 и.т.д.) Если какая-нибудь из новых «Библий» является современной по-американски, то желательна ли такая «современная Библия»? (См. первую главу.) Неужели Богу нужно опускать Библию до уровня невозрожденных ученых? Не это ли означает «перевести Библию на народный язык»? Разве это не две большие разницы? Что такого «устаревшего» или «относящегося к эпохе королевы Елизаветы» в следующих стихах Библии Короля Иакова: Второзаконие 24:5, Иов 15:8-9, Числа 24:14, Бытие 19:10, Псалом 107:25-27, Иезекииль 3:1, Марк 15:2, Лука 15:27, 1 Царств 24:14, 27:11, 1 Петра 4:5, 1 Кор. 1:11, Иисус Навин 14:15, 15:14, Исход 32:3, Иеремия 31:29, Числа 14:34, Иеремия 13:10 и т.д.? Неужели кто-то не понял о чем идет речь? Действительно ли в Библии Короля Иакова «857 устаревших слов»?13 Как же такой устаревшей книге до сих пор верят грешники двадцатого столетия и, благодаря этой вере обращаются к Иисусу Христу и переживают коренные изменения в своей жизни?14 Что в действительности представляют собой новые «Библии»? Неужели они и в правду «новые»? (См. Еккл. 1:10.) Действительно ли те, кто их читает и понимает, повинуются им? Если все они (или некоторые из них) «достоверные», то почему же они друг другу противоречат? Если только некоторые из них «достоверные», то где найти наивысший авторитет для того, чтобы рассудить, какие именно из них достоверные? Когда вы отвечаете: «Господь Иисус Христос», - не чувствуете ли вы себя неловко? Господь Иисус Христос цитировал ветхозаветный канон, в том виде, как это подано в Библии Короля Иакова, исключая Апокрифы, как часть Ветхого Завета. Всякая Библия, которая издавалась после 1881 г. с подачи греческого текста Весткотта и Хорта, содержит Апокрифы, как часть Ветхого Завета!!!15 Вы немного смутились? Папа римский одобряет этот текст, но одобрят ли его А.Т. Робертсон, Дж. Грэшем Мэйчен и Венджамин Ворфильд? Одобрят. ОНИ УЖЕ ЕГО ОДОБРИЛИ?16 Что может быть «нового» в католическом манускрипте четвертого столетия, который содержал Апокрифы, как часть Ветхого Завета. Разве Мартин Лютер и переводчики Библии Короля Иакова не нарочно убрали Апокрифы из Ветхого Завета, зная, что наивысший авторитет в доказательстве манускриптов (Господь Иисус Христос) не включил бы их в Ветхий Завет?17 Тогда почему все новые «Библии» обращаются к предреформационным временам для того, чтобы отыскать свои манускрипты? Не кажется ли такой подход «реакционным»? Если Библия Короля Иакова считается «устаревшей», но при этом в ней отсутствуют Апокрифы, тогда, что из себя представляет Новая Американская Стандартная Библия или Новая RSV, которая включаетАпокрифы (известная всему миру, как «НОВАЯ»)? Как их можно называть «новыми» переводами? Они оба устарели на 1200 лет. Как можно называть «новым» перевод, где в 35 стихе 9 главы Евангелия от Иоанна написано: «Сын Человеческий», - если в тексте 180 г.н.э. написано: «Сын Божий»? (См. «Диатессерон» Татьяна). Манускрипт, на котором Весткотт и Хорт основали свою теорию, называется ватиканским манускриптом (Vaticanus, 350-370 г.н.э.), который содержал наиболее верный и древний текст. Тогда как можно объяснить тот факт, что Библия Короля Иакова часто цитирует тексты первого и второго столетия, которые были неизвестны ее переводчикам в 1611 г., и только последние открытия установили факт, что текст Ин. 9:35 в Библии Короля Иакова переведен верно, а в ASV неверно? Выражение «Сын Человеческий» – это не «новое выражение» из «более древнего манускрипта». Это старое выражение из ПОЗДНЕГО манускрипта! Всякая «новая» Библия, в которой стоит выражение «Сын Человеческий» в Ин.9:35 вместо «Сын Божий», предлагает легковерному читателю текст искаженный в четвертом столетии, в то время как текст второго столетия был сохранен для читателя за 250 лет до того, как были написаны «новые Библии». Поэтому «свежайшей книгой» на сегодняшний день является Библия Короля Иакова 1611 г. на Английском языке, поскольку она сохранила текст, который старше самых лучших манускриптов Весткотта и Хорта.18 (См. главы 6 и 7). О каком «новом» переводе может идти речь, если в нем написано: «отец его и матерь его» (Лук. 2:33), - а выражение: «Иосиф и мать его» (Библия Короля Иакова), - находится в текстах 150-250 г.г.( т.е. за 250 лет до того, как ватиканский книжник исказил текст Библии)?19 Единственное, что можно считать «новым» относительно этих исправлений, это их появление в 350-370 г.г. С появлением Библии Короля Иакова в 1611 году они устарели, как прошлогодние гнезда. Недавние исследования этих устаревших «библейских манускриптов»20 заставили людей поверить, что оригинал Нового Завета был восстановлен. Последующие исследования показывают, что ватиканский текст и синайский текст (оба унициальные манускрипты четвертого столетия) не имели ничего общего с восстановлением «текста оригинала».21 То, что сегодня издается под псевдонимом «лучшие переводы», является ни чем иным, как переводом на английский язык искаженных манускриптов, которые были забракованы сознательными христианами пятнадцать столетий назад. Только техника внушения с помощью рекламы могла заставить ASV и RSV пользоваться спросом, только доверчивость мертвых ортодоксальных богословов (или преподавателей фундаменталистских университетов) была способна удержать одну из этих Библий перед глазами Богом призванных проповедников. Всем известно, что Библия Короля Иакова не имела ни финансовой поддержки, ни покровительства, ни закона, защищавшего ее, и университетским издательствам было позволено издавать любой другой перевод Библии вместе с ней.22 Вряд ли какая-нибудь другая книга могла бы так устоять перед натиском «лучших манускриптов», бешенной рекламы, методов распродажи и «проливания света на греческий текст», чем Библия Короля Иакова благодаря своим естественным качествам.23 Обращаясь теперь к доказательству манускриптов, нужно (в общих чертах) отметить вопросы, связанные с новыми «Библиями». (В последующих главах эти вопросы будут рассматриваться подробно. Данная глава научит читателя определять тип манускрипта, который он собирается исследовать.)
Для того, чтобы навсегда освободиться от ненавистного «Авторитета», множество писателей (1930-1970 г.г.) издавали маленькие книжонки на темы: «Как к нам пришла Библия», «Наша Библия», «Английские переводы Библии» и т.п. В них (убедительно) говорится, что слово «Авторизованный» применялось к другим Библиям до того, как увидел свет Авторизованный Перевод Библии 1611 года.28 Кто-то может подумать, глядя на полки современного библейского книжного магазина, что Библия Священников (1569 г.), Пешитта (200 г.), Женевская Библия (1590 г.) и Великая Библия (1539 г.) были такими же «авторизованными», как Авторизованный Перевод 1611 года. К сожалению, это еще одна ловушка. Поскольку термин «авторизованный» не применялся к первоначальному изданию Библии 1611 года и никогда не был связан с Королем Иаковом. Авторизованный Перевод 1611 г., в виде первоначальных манускриптов (!), завоевал доверие сердец библейских верующих благодаря свидетельству Святого Духа. Это «слово Божие, говорящее слово Божие», о котором часто любят говорить неоправославные писатели. Бог, который может говорить через любой перевод, будет говорить и через Книгу Мертвых (2000 лет до н.э.), Народные Сказки, Одиссея (850 лет до н.э.), Макбет (1585 г.), Забавные Истории (1350 г.) и т.д. Придавать слову Божьему значение «идеи», которую можно прочитать в книге без веры в то, что все слова этой книги истинны, все равно, что позволить Богу «вдохновить» рассказы Джеймса Болдуина, мультфильмы Лайла Абнера и Стивена Кэньона и музыку Хэнка Вильямса и Харри Джеймса. Это будет «новый» Бог из первой главы! Это Бог Барта и Бруннера, Весткотта и Хорта, Мэйчена, Ворфильда. Его «слова» и «его книга» имеет такое же значение, как инструментальный ансамбль, исполняющий композицию «In the Mood». Такой бог также хорошо смотрится под микроскопом, как и на судейском седалище. Для читателя, который хочет иметь «современный» перевод рекомендуется приобрести один из переводов Рецептуса шестнадцатого или семнадцатого столетий, а ни в коем случае не перевод ватиканского текста (Vaticanus) четвертого столетия. (Если вам хочется поворошить прошлое, то зачем возвращаться на 1500 лет назад, если можно на 300?) «Новые Библии» такие же новые, как лак мастерских гностиков Александрии Египетской (150-350 г.г.), которые противились слову, отвергали слово, противостояли слову, изменяли слово, завидовали слову, не верили слову и посвятили свою жизнь, чтобы превратить «слово» в инструмент проникновения в «духовный мир», а не передать его, как Богом данную, Богом сохраненную, Богодухновенную книгу абсолютной и непогрешимой истины. |
|
Зачем мы показываем все эти надоевшие баннеры на христианском сайте? |
|
Tenet Banner System |